Social

SUPERVIVIENTES by Pablo Garcia

SUPERVIVIENTES

Superviviente, sí, ¡maldita sea! Nunca me cansaré de celebrarlo". Lo canta Sabina en su último trabajo (penúltimo, siempre penúltimo) y sirve para el caso que nos ocupa. Porque hay víctimas y hay supervivientes. "Es sencillo. Nosotras creemos que víctima es la que está sufriendo en su casa el tema del maltrato. Una vez que sale por sus medios o porque la ayuda alguien, se convierte en superviviente. Ahí afronta la realidad desde otro punto de vista. Nosotras estamos para eso. Muchas nos llaman cuando ya están fuera, aunque otras muchas lo hacen cuando aún están dentro y las ayudamos a dar el paso". Habla Carmen Benito, presidenta de Mujeres Unidas contra el Maltrato (MUM)... y jugadora del Let us bee!, primer equipo que representará a España en la Global Goals World Cup.

Esta historia tiene otras protagonistas, por supuesto, y comienza en octubre de 2018, cuando Eir Soccer, asociación deportiva danesa sin ánimo de lucro, se pone en contacto con la Asociación de Jugadoras de Fútbol Sala Femenino español. "Yo había conocido a una exatleta en un foro europeo de deporte", repasa Natalia Orive, presidenta de la AJFSF. "Éramos las dos ponentes, me contó su proyecto y pensé que podíamos colaborar", completa.

¿Y cuál es ese proyecto? Fue en septiembre de 2015 cuando casi 200 líderes mundiales se comprometieron, en el marco de la Agenda 2030 de Naciones Unidas, a elaborar un conjunto de retos globales para proteger el planeta y garantizar la prosperidad. Son 17, concretamente, bajo la denominación Objetivos Mundiales de Desarrollo Sostenible. Eir, después, ha convertido esos ODS en deporte, creando la Global Goals como competición alternativa. "Se combina fútbol, activismo y mujeres en riesgo de exclusión social. Entonces, cada país seleccionado tiene que escoger un grupo en el que por lo menos cuatro personas hayan sufrido algún tipo de exclusión. Por ejemplo el de Grecia es de mujeres refugiadas... en nuestro caso, como en España se está tratando bastante el tema de la violencia de género, con lo que pasó con La Manada, con el movimiento feminista del 8-M, nos interesamos por una asociación que trabajara contra ese tipo de abusos. Buscamos en internet y nos encontramos con MUM. Nos pareció interesante", recuerda Natalia.

Queremos que se nos vea y dar testimonio... que la que está en el otro lado sepa que hay salida

Carmen Benito (presidenta Mujeres Unidas contra el Maltrato)

"Quedé con ella y me contó el proyecto, cómo era y para qué... Me gustó muchísimo y decidí presentárselo a las demás compañeras, a la junta directiva y a las coordinadoras, que nos dijeron que sí inmediatamente. Se hizo un grupo para participar y todo ha ido sobre ruedas", añade Carmen. MUM tiene sede en Madrid, pero atiende a mujeres en todo el territorio español. Nacida en 2010 desde la experiencia personal, está formada por un equipo profesional de psicólogas, abogadas/os y trabajadoras sociales, con el doble objetivo de apoyar en ese proceso que va de víctima de superviviente de malos tratos y de prevenir y educar en la lucha contra la violencia de género. "No nos hemos querido meter en la situación personal de cada jugadora, respetamos su intimidad", introduce Natalia. "Yo soy la presidenta... y soy superviviente", resuelve Carmen.

El ruido de fondo, mientras Primera Plana conversa con una y otra, pasa por balones golpeados y zapatillas que rechinan al deslizarse sobre la pista. Es última hora de la tarde en el polideportivo situado en el campus sur de la Universidad Politécnica de Madrid y este suplemento asiste a uno de los entrenamientos del Let us bee!, nombre al que posteriormente se atenderá porque tiene su propia explicación. "Personalmente tenía serias dudas de que fuéramos a completar, no sé, cinco o seis sesiones, pero llevamos más de 15. Incluso en Semana Santa querían entrenar y mejorar. Por tanto ha sido muy fácil, porque tienen una predisposición, un compromiso, que sin haber practicado antes fútbol nos ha sorprendido. Son ellas las que nos exigen a nosotras, que venimos del mundo del deporte", reconoce Natalia, que también jugará el torneo. "El primer contacto que tuve yo con el fútbol fue en el Rayo Vallecano, porque formamos parte de su camiseta de los siete colores. Somos el morado, el de la lucha contra la violencia de género. Pero jugar nunca habíamos jugado. En la vida. Ahora se trata de trabajar en equipo, de pasarlo bien, de hacer ejercicio... y del objetivo que acompaña todo, claro, que vale la pena. Al fin y al cabo es un proyecto de la asociación, así que estamos trabajando, pero aquí desconectamos y lo pasamos bien. El ratito que estamos jugando se nos olvida todo", admite Carmen por su parte.

Consuelo, Eva, Olga, otra Carmen (Luengo) y Luz, cada una con su historia, cada una con su sonrisa, completan un equipo dirigido por Susana Sánchez. "A mí me puedes llamar Magic", bromea la entrenadora, subestimando la memoria del periodista cuando aún no se está grabando la conversación. Son ocho, en fin, para un torneo que ya ha pasado por nueve países y que ahora, concretamente el próximo martes, llega a Copenhague. Además del nuestro, equipos de Alemania, Austria, Gran Bretaña, República Checa, Dinamarca, Grecia, Irlanda, Malta o Rumanía competirán contra combinados de toda Dinamarca en partidos de seis minutos que se jugarán en el campo urbano del famoso edificio Blox. El ganador pasará a la gran final, en Nueva York el próximo septiembre. La GGWCup tiene su propio sistema de puntuación, atendiendo a las peculiaridades de las participantes: además de por goles se otorgan puntos por acciones, por estilo creativo y por participación del público. Como se atiende incluso a las equipaciones, Let us Bee! prepara unas que, lógicamente, tendrán que ver con las abejas.

No habían jugado nunca, pero tienen un compromiso sorprendente; son ellas las que nos exigen a nosotras

Natalia Orive (presidenta Asociación Jugadoras Fútbol Sala Femenino)

La visibilidad es otro concepto fundamental aquí. "Hay mujeres que van a participar y que no quieren imágenes, que salen de espaldas, que toman medidas diferentes dependiendo de la situación de cada una... nosotras lo hablamos y desde el primer minuto MUM dejó clara su premisa: siempre hay que dar la cara. Cuanto más normalicen todo, mejor. Eso les da fuerza... y más valor a la situación que han tenido que vivir", explica Natalia. "Que se oculte una mujer... al revés, nosotras lo hemos sufrido y queremos que se nos vea la cara, dando testimonio para que la que esté en el otro lado sepa que hay salida y se anime. El mensaje es que se puede. Muchas veces cuando estás detrás no sabes cómo afrontarlo: si salgo, ¿cuál es el paso siguiente? Que sepan que, aunque deberían cambiar cosas, tienen respaldo tanto de las instituciones como de nuestra asociación", remacha Carmen.

En la suma de solidaridades que supone la iniciativa, el Objetivo de Desarrollo Sostenible escogido es el número 15, vida de ecosistemas terrestres, que pasa por detener la pérdida de diversidad biológica. En el caso de las abejas, un 8% mueren cada año por tóxicos, deforestación, cambio climático... "Podíamos haber elegido la violencia de género, por supuesto, pero nos parecía que ya estábamos trabajando en el tema y que podíamos aportar algo más", afirma la presidenta de MUM. "Es que también hacen muchas cosas en cuanto a ecología, reciclaje, tienen incluso una ecoaldea... les gustó esa temática. Era bonita y fácil de implementar", apunta la de AJFSF.

Son las nueve de la noche y acaba el entrenamiento. Próximo destino: Copenhague.

Supervivientes... y ahora futbolistas. Nunca se cansarán de celebrarlo.

SURVIVORS

Survivor, yes, damn it! I will never tire of celebrating it. "Sabina sings it in his latest work (penultimate, always second to last) and it is useful for the case that concerns us, because there are victims and there are survivors." It's simple. We believe that the victim is the one who is suffering in his house the subject of mistreatment. Once he goes out by his means or because someone helps him, he becomes a survivor. There he confronts reality from another point of view. We are for that. Many call us when they are already out, although many others do it when they are still inside and we help them take the step. "Carmen Benito, president of Mujeres Unidas con el Maltrato (MUM) ... and player of Let us bee! , first team that will represent Spain in the Global Goals World Cup.

This story has other protagonists, of course, and begins in October 2018, when Eir Soccer, a non-profit Danish sports association, gets in touch with the Association of Spanish Women's Indoor Soccer Players. "I had met an ex-athlete in a European sports forum," says Natalia Orive, president of the AJFSF. "We were the two speakers, he told me about his project and I thought we could collaborate", he adds.

And what is that project? It was in September 2015 that almost 200 world leaders committed themselves, within the framework of the 2030 Agenda of the United Nations, to elaborate a set of global challenges to protect the planet and guarantee prosperity. There are 17, specifically, under the name World Sustainable Development Goals. Eir, later, has turned those ODS into a sport, creating the Global Goals as an alternative competition. "Football, activism and women at risk of social exclusion are combined, so each selected country has to choose a group in which at least four people have suffered some kind of exclusion, for example the one in Greece is for refugee women. In our case, as in Spain, the subject of gender violence is being dealt with a lot, with what happened with La Manada, with the feminist movement of 8-M, we are interested in an association that will work against this type of abuse. We search the internet and we find MUM, we found it interesting, "recalls Natalia.

We want to be seen and witnessed ... that the one on the other side knows that there is an exit

Carmen Benito (president of Mujeres Unidas against Maltrato)

"I stayed with her and she told me about the project, what it was like and why ... I liked it a lot and decided to present it to the other compañeras, the board of directors and the coordinators, who immediately told us that it was a group to participate and everything has gone smoothly, "adds Carmen. MUM is based in Madrid, but serves women throughout the Spanish territory. Born in 2010 from personal experience, is formed by a professional team of psychologists, lawyers and social workers, with the dual objective of supporting in this process that goes victim of survivor of abuse and to prevent and educate in the struggle against gender violence. "We did not want to put ourselves in the personal situation of each player, we respect their privacy", introduces Natalia. "I am the president ... and I am a survivor," Carmen solves.

The background noise, while Primera Plana converses with one and another, goes through beaten balls and slippers that squeak when sliding on the track. It is late in the afternoon at the sports center located on the south campus of the Polytechnic University of Madrid and this supplement attends one of the Let us bee! Trainings, a name that will later be addressed because it has its own explanation. "I personally had serious doubts that we were going to complete, I do not know, five or six sessions, but we took more than 15. Even at Easter they wanted to train and improve, so it was very easy, because they have a predisposition, a commitment, without having played football before, it has surprised us, it is they who demand from us, that we come from the world of sport ", recognizes Natalia, who will also play the tournament. "The first contact I had with soccer was at Rayo Vallecano, because we are part of his shirt of the seven colors, we are the purple, the fight against gender violence, but we have never played before. Now it's about working as a team, having fun, exercising ... and the objective that accompanies everything, of course, it's worth it ... After all it's a project of the association, so we're working, but here we disconnect and have a good time, the little we are playing, we forget everything, "Carmen admits.

Consuelo, Eva, Olga, another Carmen (Luengo) and Luz, each with their story, each with her smile, complete a team led by Susana Sánchez. "You can call me Magic," jokes the coach, underestimating the journalist's memory when the conversation is not yet being recorded.There are eight, finally, for a tournament that has already gone through nine countries and now, specifically next Tuesday, comes to Copenhagen. In addition to ours, teams from Germany, Austria, Great Britain, Czech Republic, Denmark, Greece, Ireland, Malta or Romania will compete against teams from all over Denmark in six-minute matches played in the urban arena of the famous Blox building. The winner will go to the grand final, in New York next September. The GGWCup has its own scoring system, taking into account the peculiarities of the participants: in addition to goals, points are awarded for actions, creative style and public participation. As you even attend to the kits, Let us Bee! prepares ones that, logically, will have to do with bees.

They had never played, but they have an amazing commitment; they are the ones who demand of us

Natalia Orive (president of the Association of Women's Soccer Players)

Visibility is another fundamental concept here. "There are women who are going to participate and who do not want images, who come from behind, who take different measures depending on the situation of each one ... we talk about it and from the first minute MUM made clear its premise: you always have to give The more they normalize everything, the better.That gives them strength ... and more value to the situation they have had to live, "explains Natalia. "Let a woman hide ... the other way around, we have suffered it and we want our faces to be seen, giving testimony so that whoever is on the other side knows that there is a way out and is encouraged. Many times when you are behind you do not know how to deal with it: if I leave, what is the next step? That they know that, although they should change things, they have support from both the institutions and our association, "Carmen recalls.

In the sum of solidarities that the initiative supposes, the Sustainable Development Goal chosen is the number 15, life of terrestrial ecosystems, which happens to stop the loss of biological diversity. In the case of bees, 8% die every year from toxic substances, deforestation, climate change ... "We could have chosen gender-based violence, of course, but it seemed to us that we were already working on the subject and that we could contribute something more ", affirms the president of MUM. "They also do a lot of things in terms of ecology, recycling, they even have an ecovillage ... they liked that theme, it was beautiful and easy to implement," says AJFSF.

It's nine o'clock at night and the training ends. Next destination: Copenhagen.

Survivors ... and now footballers. They will never tire of celebrating it.

Text: Alberto Romero.

Photos: Pablo García.

Madrid , May 2019.

ELECCIONES GENERALES 2019 by Pablo Garcia

ELECCIONES GENERALES 2019.

Fotogalería de una de las elecciones generales con más tensión desde que comenzó la democracia hace más de 40 años, el estado se jugaba mucho con la irrupción de la ultra derecha que tenía posibilidades de formar gobierno junto a PP y Ciudadanos para formar una mayoría parlamentaria. Eso hizo que el pueblo se movilizara y el dato de participación 75´7 %, aumento en 9 puntos respecto a las últimas elecciones generales de 2016.

Es fotogalería muestra el momento de la votación del candidato de la coalición de izquierdas de Unidas Podemos en el colegio público de La Navata y el recorrido por otros colegios electorales, algunos de índole religioso, del centro madrileño.

La noche electoral la hice en la sede del PSOE, en la calle de Ferraz, donde Pedro Sánchez como ganador de los comicios salió a celebrar la victoria junto a los votantes socialistas evitando junto a los votos de otros partidos el gobierno de partidos de derecha y extrema derecha.

En Europa, Portugal, resiste con su presidente Marcelo Rebelo de Sousa, la entrada en las instituciones estatales de partidos xenófobos y racistas.

Abril. Madrid 2019.

Pablo García.

GENERAL ELECTIONS 2019.

Photo gallery of one of the most tense general elections since democracy began more than 40 years ago, the state played a lot with the emergence of the ultra right that had possibilities to form government with PP and Citizens to form a parliamentary majority. That made the people mobilize and the participation data 75'7%, increase by 9 points compared to the last general elections of 2016.

The photo gallery shows the moment of the vote of the candidate of the left coalition of Unidas Podemos in the public school of La Navata and the tour of other electoral colleges, some of a religious nature, of the center of Madrid.

The election night I did at the headquarters of the PSOE, in the street of Ferraz, where Pedro Sanchez as the winner of the elections went out to celebrate the victory with the socialist voters avoiding with the votes of other parties the government of right-wing parties and extreme right.

In Europe, Portugal, resists with its president Marcelo Rebelo de Sousa, the entry into state institutions of xenophobic and racist parties.

April. Madrid 2019.

Pablo García.

LOS DIABLOS DE LUZÓN by Pablo Garcia

LOS DIABLOS DE LUZÓN


Los diablos persiguen a sus víctimas para tiznar de hollín a todo aquel que no vaya disfrazado.


Según cuenta la leyenda, una vez al año unas criaturas abandonan la madre Tierra a través de una grieta que nadie conoce. El estallido de los cencerros anuncia la llegada de estos seres ancestrales: los diablos de Luzón.


Los diablos hacen su aparición en este pequeño pueblo de Guadalajara (España) al caer la tarde y persiguen a sus víctimas para tiznar de hollín a todo aquel que se cruce en su camino y que no lleve la cara cubierta, como ocurre con las famosas ‘mascaritas’.


Sus figuras se caracterizan por su vestimenta totalmente negra, por sostener unos enormes cuernos de toro encima de la cabeza, por llevar grandes cencerros y por impregnar su cara y sus brazos con una mezcla de hollín y aceite, que les da ese color negro inconfundible. 


El origen de esta fiesta se remonta al asentamiento de los ‘Lusones’, que poblaron esa parte de la ribera del Tajuña, y se ha transmitido de generación en generación. La tradición se perdió a finales de los años 60, pero volvió a recuperarse en 1992 y cada año cuenta con más participación. A día de hoy, esta manifestación cultural que está declarada como Bien de Interés Turístico Regional y Fiesta de Interés Turístico Provincial.



THE DEVILS OF LUZÓN 


The devils chase their victims to smudge with soot to everyone who is not disguised.


According to legend, once a year creatures leave Mother Earth through a crack that nobody has ever seen. The outbreak of cowbells announces the arrival of these ancestral beings: the devils of Luzon.


At the sunset, the devils appear in this small town of Guadalajara province (Spain) and chase their victims to smudge soot to anyone who crosses their path with the face uncovered. That is the reason why the famous “mascaritas”  (masks) avoid showing their face by covering it with a white cloth.


Their figures are characterized by their totally black clothing, holding huge bull horns on their heads, wearing large cowbells and impregnating their face and arms with a mixture of soot and oil, which gives them that unmistakable black color.


The origin of the parade goes back to the the 'Lusones' settlement, who populated this part of the Tajuña riverbank, and transmitted it from generation to generation. At the end of 60s, the tradition was lost. However, it was recovered in 1992 becoming more famous and popular each year. Today, this cultural event is declared as an asset of Regional Tourist´s Interest and Festival of Provincial Tourist´s Interest.


Texto Carla Sobrino

Fotos Pablo García

Luzón. Marzo 2019

HUELGA DEL TAXI EN MADRID by Pablo Garcia

HUELGA DEL TAXI EN MADRID.

Fotogalería de la jornada de huelga del taxi en Madrid en su conflicto contra el gobierno de la comunidad de Madrid para llegar a un acuerdo y que se regulen por ley las licencias VTC que utilizan tanto Uber como Cabify.

Los huelguistas con chalecos amarillos a imagen y semejanza que en las protestas de Francia se han concentrado en Fitur han aprovechado el inicio de la feria y con su presión han conseguido que los reyes entren al recinto por una puerta lateral, mientras otros grupo de piquetes han cortado una de las arterias principales de Madrid, que es la carretera M40.

La jornada de lucha se ha saldado con 1 detenido y 11 heridos y los huelguistas han intentado en todo momento entrar en batalla con la policia y evitar altercados con los conductores que se sentían molestos por los cortes de la carretera, pero las huelgas son una medida de presión de los trabajadores cuando ven que ya no tienen ninguna salida las negociaciones con el gobierno regional que lleva sin contar con ellos mucho tiempo y ven como su gremio con las medidas liberales impuestas es condenado a muerte.

Pablo García

Madrid.

Enero 2019.

TAXI STRIKE IN MADRID.

Photogallery of the day of the taxi strike in Madrid in its conflict against the government of the community of Madrid to reach an agreement and to regulate by law the VTC licenses used by both Uber and Cabify.

The strikers with yellow vests in the image and likeness that in the protests in France have focused on Fitur have taken advantage of the start of the fair and with their pressure have managed to get the kings into the enclosure through a side door, while other groups of pickets have cut one of the main arteries of Madrid, which is the M40 road.

The day of struggle has resulted in 1 arrested and 11 injured and the strikers have tried at all times to engage in battle with the police and avoid altercations with drivers who were upset by the road cuts, but strikes are a measure of pressure of the workers when they see that they do not have any exit the negotiations with the regional government that has been without them for a long time and they see how their union with the liberal measures imposed is condemned to death.

Pablo García

Madrid.

January 2019.

LOS OTROS CAMPEONES by Pablo Garcia

Álvaro tiene 26 años y lleva más de cuatro entrenándose. Los lunes, de siete a ocho de la tarde, hace un programa de radio en Hortaleza. También se maneja como discjockey. Pasó por la universidad San Pablo CEU y acude a un curso de inserción laboral dos días por semana. Sigue viviendo con sus padres y no quiere novia "de momento".

Un proyecto inclusivo para competir... y compartir: así se entrena el equipo de Adisli cada viernes

Inés hace un curso de desarrollo profesional audiovisual en la Universidad Complutense y, como representante de una asociación, intenta ser la voz de todos sus compañeros. Quiere tener un trabajo "de cara al público".

Jesús cumplió 29 años y trabaja como auxiliar administrativo. Le gustaría independizarse, sacarse el carné de conducir y conseguir un contrato indefinido.

Manu y Miguel son buenos amigos. Uno quiere ser músico o futbolista; el otro, entrenador. Ambos siguen acudiendo al colegio. "No tenemos nada más que contar", bromean abrazados.

Juan José es competitivo, aseguran los que le conocen, de ahí que no resulte extraña su participación en dos campeonatos distintos de la misma modalidad deportiva. Además, estudia: para manipulador de alimentos. Además, trabaja: como técnico de almácenes.

Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel, Juan José y otros tantos como ellos son jóvenes con los problemas habituales de la edad.

Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel, Juan José y otros tantos como ellos juegan en un equipo de fútbol sala de Adisli.

Adisli, creada en 1997 por un grupo de familias que veía cómo las necesidades específicas de sus hijos no eran atendidas, es la Asociación para la Atención de Personas con Discapacidad Intelectual Ligera e Inteligencia Límite. Se trata de una entidad sin ánimo de lucro y declarada de utilidad pública, cuya misión es facilitar apoyos y oportunidades para que los afectados "puedan desarrollar sus proyectos de vida, acompañados por su red de apoyos", trabajando a su vez por "una sociedad inclusiva que reconozca el valor de la diversidad y el ejercicio de una ciudadanía de pleno derecho para todas las personas".

De Adisli es también uno de los equipos de baloncesto que, como rival del que forman los protagonistas, aparece en la maravillosa película 'Campeones', todos formados por deportistas con diversas discapacidades. Quizás por esa colaboración, Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel, Juan José y otros tantos como ellos fueron invitados al estreno. Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel o Juan José son los otros 'Campeones'. No protagonizan el largometraje... pero podrían protagonizarlo.

Luchamos por romper barreras y tener los derechos de cualquier otro

Inés (jugadora Adisli)

"Recomendamos que la vea todo el mundo", insiste Inés, que por eso no debe preocuparse: más de tres millones de espectadores y casi 20 de recaudación. "Expresa muchos de nuestros sentimientos a la vez y visualiza la discapacidad intelectual. Queremos educación inclusiva y que se nos trate como a personas normales. Hay gente que no sabe bien lo que podemos llegar a hacer. Les vamos a sorprender. Dándonos una oportunidad, podemos hacer muchas cosas que nos propongamos. Queremos conseguir nuestras propias metas y seguir rompiendo barreras", añade.

Las personas con Discapacidad intelectual Ligera se caracterizan por tener un coeficiente intelectual entre 50 y 70, mientras que las personas con Inteligencia Límite oscilan entre 70 y 85, en ambos casos por debajo de lo que la Organización Mundial de la Salud considera dentro de la normalidad (entre 85 y 115). Los afectados pueden presentar déficit de la capacidad adaptativa en varias áreas (de una lista formada por comunicación, cuidado personal, vida doméstica, habilidades sociales/interpersonales, utilización de recursos comunitarios, autocontrol, habilidades académicas, trabajo, ocio, salud y seguridad), aunque debe quedar claro que eso no impide un buen grado de autonomía en las actividades de la vida diaria y que las personas con una u otra son tan diferentes entre sí como las que no presentan este tipo de limitaciones. Son, en todo caso, discapacidades que generan riesgo de exclusión por la difícil identificación, el desconocimiento social y la falta de recursos especializados. Adisli, en ese sentido, es una de las entidades que ofrece atención específica a estas personas.

David Carvajal es el responsable de las escuelas deportivas de Adisli: "Es un proyecto de deporte inclusivo, de convivencia entre compañeros y con la comunidad. Se trata de dar una oportunidad a estos chicos. Ahora están entrenando tres días por semana y participamos en la Liga Femaddi. Pierden sus miedos y ganan autoestima y amistades. Ellos lo valoran mucho".

Pierden sus miedos y ganan autoestima, ellos lo valoran muchísimo

David Carvajal (responsable Escuelas Deportivas Adisli)

Femaddi es la Federación Madrileña de Deportes para Discapacitados Intelectuales. Su objetivo es "la práctica y promoción del deporte para personas con discapacidad intelectual, conforme a la normativa de la Comunidad de Madrid y de los organismos nacionales e internacionales que rigen el deporte". Actualmente la Federación cuenta con 54 entidades y todos sus deportistas "deben acreditar un porcentaje de discapacidad del 33% o superior, mediante certificado de minusvalía expedido por organismos oficiales". La Liga de fútbol sala es una competición regular con más de 650 deportistas y con equipos divididos en seis grupos diferentes según su nivel de juego. En la Tercera división, por ejemplo, se encuentra el Adisli Fundación Atlético de Madrid Neptuno. El equipo de Álvaro, Inés y compañía. La colaboración con la entidad del Metropolitano data del convenio que se firmó en 2015.

De ahí la ropa que, en clave rojiblanca, lucen buena parte de los miembros del equipo cuando Primera Plana se presenta un viernes por la tarde en el Centro Deportivo Municipal Integrado Arganzuela para asistir a uno de sus entrenamientos. A los cinco minutos, eso sí, te han robado el corazón con su forma de ser y de afrontar la vida. Todos coinciden en que los valores que aporta el trabajo en equipo, en este caso el deporte, no los aprenderían con otras actividades. Hay conceptos que se repiten en sus bocas: "Respeto, compañerismo, solidaridad, alegría, diversión, amistad..."

María Mesonero es su entrenadora. Estudiante de iluminación en un instituto de Moratalaz y amante de la fotografía y del propio fútbol sala, se trata de una de esas personas que inyecta en los demás su propia pasión. Antes de empezar, en el vestuario, se suceden las bromas.

"Os queréis ahorrar el entrenamiento teniendo partido el domingo. Estáis a punto de convencerme... pero no". "¿Y si te ofrecemos 200 euros?". "No los tenéis. Venga, que hoy vamos a trabajar la defensa y después vamos a tirar a puerta"....

En realidad se desempeñan durante la sesión con la ilusión que aportan sus ganas de aprender, admitiendo, eso sí, que es el fin de semana, al saltar a la cancha antes del partido, cuando notan "un cosquilleo en la tripa".

Algunos de ellos, por cierto, también participan en la Liga Genuine Santander, iniciativa integradora de responsabilidad social organizada por LaLiga a través de su Fundación, consistente en una competición integrada por equipos del colectivo de personas con discapacidad intelectual. El torneo, que prepara su segunda edición, se juega en la modalidad de Fútbol 8, en partidos de cuatro partes de 10 minutos cada una. La temporada se divide en cuatro fases y se desarrolla en seis sedes, con un total de 30 equipos inscritos. El que nos ocupa representa por supuesto al Atlético. Entre los que faltan, lamentablemente, están Barcelona y Real Madrid. En la Genuine no sólo suman los resultados deportivos, sino también las actitudes positivas. Por ello, los equipos cuentan en cada jornada con una serie de puntos que premian el comportamiento y las acciones de deportividad y 'fair play' de jugadores, entrenadores y aficiones. "Se trata de compartir antes que competir", reza el lema.

"Cada uno tiene su historia", asegura Julio (Juan Margallo) a Marco (Javier Gutiérrez) en una de las escenas de 'Campeones'.

Es cierto, cada uno la tiene. "Pero luchamos por los mismos derechos que cualquier otra persona", completa Inés.

Son unos campeones.

Álvaro is 26 years old and has been training for more than four years. On Mondays, from seven to eight in the afternoon, he makes a radio program in Hortaleza. He also acts as a DJ. He went through the San Pablo CEU university and attended a two-day-a-week job placement course. He continues to live with his parents and does not want a girlfriend "at the moment".

An inclusive project to compete ... and share: this is how the Adisli team trains every Friday

Inés does a course in audiovisual professional development at the Complutense University and, as a representative of an association, tries to be the voice of all her colleagues. He wants to have a job "facing the public".

Jesus turned 29 and works as an administrative assistant. He would like to become independent, get his driver's license and get an indefinite contract.

Manu and Miguel are good friends. One wants to be a musician or footballer; the other, coach. Both continue going to school. "We do not have anything else to tell," they joke, embracing each other.

Juan José is competitive, say those who know him, hence his participation in two different championships of the same sport modality is not strange. Also, study: for food handler. In addition, he works: as a warehousing technician.

Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel, Juan José and many others like them are young with the usual problems of age.

Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel, Juan José and many others like them play in a futsal team in Adisli.

Adisli, created in 1997 by a group of families that saw how the specific needs of their children were not met, is the Association for the Care of People with Light Intellectual Disability and Limit Intelligence. It is a non-profit entity and declared of public utility, whose mission is to provide support and opportunities for those affected "to develop their life projects, accompanied by their network of support", working in turn for "a society inclusive that recognizes the value of diversity and the exercise of full citizenship for all people. "

De Adisli is also one of the basketball teams that, as a rival to the protagonists, appears in the wonderful film 'Champions', all formed by athletes with various disabilities. Perhaps for that collaboration, Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel, Juan José and many others like them were invited to the premiere. Álvaro, Inés, Jesús, Manu, Miguel and Juan José are the other 'Champions'. They do not star in the feature film ... but they could star in it.

We fight to break down barriers and have the rights of any other

Inés (player Adisli)

"We recommend that everyone see it", insists Inés, that's why she should not worry: more than three million viewers and almost 20 of collection. "It expresses many of our feelings at the same time and visualizes the intellectual disability We want inclusive education and that we are treated like normal people There are people who do not know what we can do, we will surprise them, giving us an opportunity We can do many things that we propose, we want to achieve our own goals and continue breaking barriers, "he adds.

People with mild intellectual disability are characterized by having an intellectual coefficient between 50 and 70, while people with limited intelligence range between 70 and 85, in both cases below what the World Health Organization considers normal. (between 85 and 115). Those affected can show deficit of adaptive capacity in several areas (from a list formed by communication, personal care, domestic life, social / interpersonal skills, use of community resources, self-control, academic skills, work, leisure, health and safety), although it should be clear that this does not prevent a good degree of autonomy in the activities of daily life and that people with one or the other are as different from each other as those who do not have this type of limitations. They are, in any case, disabilities that generate risk of exclusion due to the difficult identification, social ignorance and lack of specialized resources. Adisli, in that sense, is one of the entities that offers specific attention to these people.

David Carvajal is responsible for the sports schools of Adisli: "It is an inclusive sports project, of coexistence between peers and the community, it is about giving these children an opportunity, they are now training three days a week and we participate in the Liga Femaddi They lose their fears and gain self-esteem and friendship, they value it a lot. "

They lose their fears and gain self-esteem, they value it very much

David Carvajal (responsible Adisli Sports Schools)Femaddi is the Madrilenian Federation of Sports for the Intellectual Disabled. Its objective is "the practice and promotion of sports for people with intellectual disabilities, in accordance with the regulations of the Community of Madrid and national and international organizations that govern sport". Currently the Federation has 54 entities and all its athletes "must prove a disability percentage of 33% or higher, by disability certificate issued by official bodies." The Futsal League is a regular competition with more than 650 athletes and teams divided into six different groups according to their level of play. In the Third division, for example, is the Adisli Atlético de Madrid Neptuno Foundation. The team of Álvaro, Inés and company. The collaboration with the Metropolitan entity dates from the agreement that was signed in 2015.

Hence the clothes that, in red and white key, look good part of the team members when Primera Plana shows up on a Friday afternoon at the Arganzuela Integrated Municipal Sports Center to attend one of their trainings. Five minutes later, yes, your heart has been stolen with your way of being and facing life. Everyone agrees that the values that teamwork brings, in this case sports, they would not learn with other activities. There are concepts that are repeated in their mouths: "Respect, companionship, solidarity, joy, fun, friendship ..."

María Mesonero is your coach. Student of lighting in a Moratalaz institute and lover of photography and of futsal, it is one of those people who injects his own passion into others. Before starting, in the locker room, the jokes happen.

"You want to save the training by taking part on Sunday, you are about to convince me ... but not". "And if we offer you 200 euros?" "You do not have them, come on, today we're going to work on the defense and then we're going to shoot on goal" ...

Actually they perform during the session with the illusion that they bring their desire to learn, admitting, yes, that it is the weekend, when jumping on the court before the game, when they notice "a tingling in the gut".

Some of them, by the way, also participate in the Santander Genuine League, an integrative social responsibility initiative organized by LaLiga through its Foundation, consisting of a competition made up of teams from the group of people with intellectual disabilities. The tournament, which is preparing its second edition, is played in the Football 8 modality, in four-part matches of 10 minutes each. The season is divided into four phases and takes place in six venues, with a total of 30 teams registered. The one that occupies us represents, of course, Atlético. Unfortunately, there are Barcelona and Real Madrid. In the Genuine not only add sporting results, but also positive attitudes. Therefore, the teams have a series of points on each day that reward the behavior and actions of sportsmanship and fair play of players, coaches and hobbies. "It's about sharing before competing," reads the motto.

"Everyone has their story," says Julio (Juan Margallo) to Marco (Javier Gutiérrez) in one of the scenes of 'Champions'.

It's true, everyone has it. "But we fight for the same rights as any other person," completes Inés.

They are champions.

Texto Alberto Romero Barbero.

Fotos Pablo García

Noviembre 2018.

Madrid.

LA LUCHA ES EL ÚNICO CAMINO by Pablo Garcia

LA LUCHA ES EL ÚNICO CAMINO.

Estas imágenes corresponden a la historia de Josefa Santiago, conocida como Pepi, una mujer, viuda, de 65 años y sin trabajo que vive con sus dos hijas de 27 y 28 años. Ella vive en un piso de la cuarta planta del edificio, en la calle Argumosa 11 de Madrid, en el barrio de Lavapies, en la tercera planta vive su hermana que también tiene orden de desahucio para el 22 de noviembre. Pepi, vecina del barrio de Lavapies lleva viviendo en esta casa desde hace más de 20 años. Este era el tercer intento de sacarla de su casa después de que el edificio fue comprado por la empresa Inversión en Proindivisos S.L. lo que es más conocido en España como fondos buitres y lo que busca dicha empresa es desalojar todo el edificio para la construcción de apartamentos y viviendas de lujo en el centro de Madrid, recordemos que esta calle se encuentra a pocos minutos andando de la estación de Tren de Atocha y del Museo Del Prado. La empresa en ningún momento se ha puesto a negociar con los vecinos de la vivienda puesto que su único objetivo es el desalojo total del edificio incluso pagando mensualmente las rentas de alquiler.

En la madrugada de hoy unos 70 activistas de diferentes plataformas anti desahucios han acampado en la puerta del edificio y sobre las 6:00 a.m. se ha desplegado un dispositivo policial de unos 10 furgones policiales con más de 30 policías. Sobre las 9:00 a.m. la Delegación del Gobierno de Madrid ha ordenado la retirada del cordón policial.

La presión ciudadana junto a la exigencia del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de Naciones Unidas ha exigido la paralización indefinida del desahucio hasta que a la familia de Pepi, el ayuntamiento pueda encontrar una “alternativa habitacional”.

Septiembre 2018. Madrid.

Evicted stopped Pepi, the fight is the only way.

These images correspond to the story of Josefa Santiago, known as Pepi, a woman, a widow, 65 years old and without work who lives with her two daughters of 27 and 28 years old. She lives in a flat on the fourth floor of the building, on Argumosa Street 11 in Madrid, in the Lavapies neighborhood, on the third floor lives her sister who also has an eviction order for November 22. Pepi, a neighbor of the Lavapies neighborhood, has lived in this house for more than 20 years. This was the third attempt to get her out of her house after the building was bought by the company Inversión en Proindivisos S.L. what is best known in Spain as vulture funds and what this company is looking for is to evict the entire building for the construction of apartments and luxury homes in the center of Madrid, remember that this street is just a few minutes walk from the station Train of Atocha and the Del Prado Museum. The company at no time has begun to negotiate with the residents of the house since its sole objective is the total eviction of the building even paying monthly rental income.

In the early hours of the morning some 70 activists from different anti-eviction platforms have camped at the door of the building and about 6:00 a.m. a police device has been deployed of about 10 police vans with more than 30 policemen. About 9:00 a.m. the Delegation of the Government of Madrid has ordered the withdrawal of the police cordon.

Citizen pressure along with the demands of the Committee of Economic, Social and Cultural Rights of the United Nations has demanded an indefinite stoppage of eviction until Pepi's family, the municipality can find a "housing alternative".

September 2018. Madrid.

Pablo García.

HACIENDO BARRIO by Pablo Garcia

HACIENDO BARRIO.

 

Estamos en julio, en Villaverde Bajo, en el sur de Madrid, zona de diferentes barrios todas con un denominador común, que es la lucha de sus vecinos por la vida, en las fiestas de nuestro barrio uno de los eventos estrellas para los niños y niñas del barrio es la fiesta de la espuma que gracias a los bomberos del ayuntamiento de Madrid se lleva a cabo la mañana del domingo.

Este año no ha sido para menos y todos y cada uno de los asistentes han disfrutado de la espuma y agua lanzada desde el camión de los bomberos que han hecho las delicias de los más pequeños en unas fiestas populares que cada vez van contando con más arraigo entre los vecinos y asociaciones del barrio.

 

Pablo García.

Julio, 2018.

Villaverde Bajo.

Madrid

 

MAKING NEIGHBORHOOD.

 

We are in July, in Villaverde Bajo, in the south of Madrid, area of different neighborhoods all with a common denominator, which is the struggle of their neighbors for life, in the festivities of our neighborhood one of the star events for children and Girls of the neighborhood is the party of the foam that thanks to the firemen of the city council of Madrid takes place on Sunday morning.

This year has not been for less and each and every one of the attendees have enjoyed the foam and water released from the truck of the firemen that have delighted the little ones in a popular festivities that are increasingly getting more rooted among neighbors and neighborhood associations.

 

Pablo García.

July, 2018

Villaverde Bajo.

Madrid

RACING VILLAVERDE. UN BARRIO UN EQUIPO UNA ILUSIÓN by Pablo Garcia

RACING VILLAVERDE. UN BARRIO UN EQUIPO UNA ILUSIÓN.

En esta fotogalería quiero mostrar con una selección de fotos lo que es el proyecto que tenemos en el barrio con la ecuela Racing Villaverde de la que formo parte. Algunos de nuestros pequeños se fueron a jugar un torneo durante 4 dias de convivencia en la Granja de San Ildefono, provincia de Segovia y junto a nuestra afición hicieron que lo más pequeños se sintieran campeones del mundo.

Nosotros somos un equipo humilde de barrio, en el que todas y cada unas denuestras aspiraciones y esfuerzos van encaminados a que los niños y niñas, que en algunos casos jugamos como equipos mixtos, cada vez que terminen un entrenamiento o un partido puedan salir del terreno de juego con una sonrisa y habiendo dado todo lo que tenían para poder ayudar al compañero y al equipo, habiendo ganado, empatado o perdido.

Nuestras señas de identidad del equipo pasan por la solidaridad y el trabajo en equipo para el beneficio del barrio y nuetro lema asi lo define. Un barrio, un equipo una ilusión.

En estas imágenes se puede apreciar la ilusión tanto de los niños como de los aficionados que no dejaron de animar en ningún momento y que se tradujo en un ambiente impresionante lleno de colorido e ilusión por la defensa de nuestros valores.

Muchas gracias a todos.

Un barrio, un equipo una ilusión.

La Granja.

Mayo 2018.

Pablo García

 

RACING VILLAVERDE. A NEIGHBOR A TEAM AN ILLUSION.
In this photo gallery I want to show with a selection of photos what is the project that we have in the neighborhood with the Racing Villaverde ecuela of which I am part. Some of our children went to play a tournament during 4 days of coexistence in the Farm of San Ildefono, province of Segovia and together with our fans they made the little ones feel like they were world champions.
We are a humble neighborhood team, in which each and every one of our aspirations and efforts are aimed at the children, who in some cases play as mixed teams, every time they finish a training or a game they can leave the field of game with a smile and having given everything they had to be able to help the teammate and the team, having won, tied or lost.
Our signs of team identity go through solidarity and teamwork for the benefit of the neighborhood and our motto defines it. A neighborhood, a team, an illusion.
In these images you can see the illusion of both children and fans who did not stop animating at any time and which resulted in an impressive environment full of color and enthusiasm for the defense of our values.
Thank you very much to all.
A neighborhood, a team, an illusion.
La Granja of San Ildefonso.
May 2018
Pablo García

LOS EMPALAOS by Pablo Garcia

LOS EMPALAOS

 

Fotogalería en blanco y negro de Los Empalaos de Valverde de la Vera, un pequeño pueblo de la comarca extremeña de La Vera donde el jueves y sábado de semana santa al caer la noche, vecinos del pueblo por cumplir una promesa realizada durante el año y que generalmente es secreta, salen de sus casas a modo de via crucis y en silencio y descalzos van recorriendo las calles del pueblo iluminadas por las linternas de sus acompañantes que realizan todo el trayecto en un imponente silencio que hace que solo se escuche los pasos del empalao.

El proceso de vestir al empalao se debe hacer con mucho cuidado para evitar que las sogas provoquen heridas y se finaliza dicho proceso poniendo una corona de espinas. Cuando termina el recorrido, el empalao regresa al lugar donde fue vestido para ser socorrido y las personas que le vistieron le ayudaran a desvestirse y darle masajes y friegas de alcohol para proceder a la activación de la circulación sanguínea.

 

Abril 2018.

Pablo García.

Valverde de la Vera

 

 

THE CLAMPS

 

Black and white photo gallery of Los Empalaos of Valverde de la Vera, a small town in the Extremaduran region of La Vera where on Thursday and Saturday of holy week at nightfall, residents of the town to fulfill a promise made during the year and that It is usually secret, they leave their homes as a way of the cross and in silence and barefoot they go through the streets of the town illuminated by the lanterns of their companions who make the whole journey in an imposing silence that makes only the steps of empalao heard .

The process of dressing the empalao must be done with great care to avoid that the ropes cause wounds and the process is finished by putting a crown of thorns. When the tour ends, the empalao returns to the place where he was dressed to be rescued and the people who dressed him will help him undress and give him massages and rubbing alcohol to proceed to the activation of the blood circulation.

 

April 2018.

Pablo García.

Valverde de la Vera

PROCESIÓN SEMANA SANTA by Pablo Garcia

MONASTERIO DE EL ESCORIAL.

El miércoles al caer la noche se celebra en San Lorenzo de El Escorial, la procesión del Santo Sepulcro, en el que procesional un cristo yacente, durante la semana santa, dicha procesión sale desde el monasterio que pone nombre al pueblo y recorre las principales calles del pueblo dejando unas imágenes únicas que te trasladan a otras épocas pasadas con la mezcla de la arquitectura, la tenue iluminación de las calles y el silencio del paso solamente roto por el sonido de los tambores.

 

Pablo García

San Lorenzo de El Escorial.

Marzo 2018.

 

MONASTERY OF EL ESCORIAL.

On Wednesday evening, the procession of the Holy Sepulcher takes place in San Lorenzo de El Escorial, in which a reclining Christ is processional, during Holy Week, the procession leaves from the monastery that names the town and goes through the main streets of the town leaving some unique images that take you to other past times with the mixture of architecture, the dim lighting of the streets and the silence of the passage only broken by the sound of the drums.

 

Pablo García

San Lorenzo de El Escorial.

March 2018.

CONTRA EL RACISMO by Pablo Garcia

CONTRA EL RACISMO

En estos tiempos de odios desmesurados por el color de la piel o por el lugar de nacimiento como si algunas personas fueran mejores que otras por haber nacido en un lugar u otro del mundo, este foto reportaje explica desde la mirada limpia e inocente de los niños como es la convivencia en un campo de refugiados entre niños saharauis y Valentina, mi hija. Es una lección para nosotros los mayores, que vivimos en un mundo egoísta en el que solo nos preocupamos por lo nuestro y que a mi no me falte nada aunque el de enfrente esté muriendo de hambre.

Las fotografías muestran como han convivido sin ningún tabú ni ninguna diferencia de trato pudiendo incluso salvar la barrera del idioma para poder jugar juntos, interactuar en un nivel de igualdad entre todos sin importarles de donde vienen cada uno y sobre todo restándole todo valor a algo que en el primer mundo hace tanto daño, que es lo material. 

Aquí en esta tierra desértica y no apta para una vida digna el valor de las cosas materiales es insignificante en comparación con el valor de las relaciones humanas y la solidaridad entre todos para intentar sobrevivir cada día y eso los más pequeños lo saben y lo notan por lo que cualquier cosa vale para poder al fin y al cabo hacer lo que tienen que hacer los niños que es jugar.

Creo que nadie nace siendo racista, por lo que la educación como se leía en un muro, es un arma cargada de futuro y en nuestras manos esta poder utilizarla por el bien comen y para que nadie pueda escupir sangre mientras otros viven mejor.

Si después de ver este reportaje alguna persona puede cambiar su visión de las cosas y se da cuenta que ningún ser humano es ilegal creo que el esfuerzo habrá merecido mucho la pena.

 

Pablo García

Smara 

Marzo 2018.

 

AGAINST RACISM

In these times of outrageous hatred for the color of the skin or the place of birth as if some people were better than others for being born in one place or another in the world, this photo report explains from the clean and innocent look of children how is the coexistence in a refugee camp between Sahrawi children and Valentina, my daughter. It is a lesson for us older people, who live in a selfish world in which we only worry about what is ours and that I do not lack anything even if the one in front is dying of hunger.

The photographs show how they have lived together without any taboo or any difference in treatment and can even save the language barrier in order to play together, interact on a level of equality between everyone without caring where each one comes from and above all, subtracting all value from something that in the first world it does so much damage, that it is material.

Here in this desert land and unfit for a decent life the value of material things is insignificant compared to the value of human relationships and solidarity among all to try to survive every day and that the little ones know it and notice it by what any thing is worth to finally be able to do what the children have to do is play.

I think no one is born being a racist, so education as read on a wall, is a weapon loaded with the future and in our hands this can be used for good eat and so that no one can spit blood while others live better.

If after seeing this report someone can change their vision of things and realize that no human being is illegal, I think the effort will have been very worthwhile.

 

Pablo García

Smara

March 2018.

HUELGA FEMINISTA by Pablo Garcia

HUELGA FEMINISTA

 

Fotogalería de un día histórico como ha sido la huelga feminista que ha tenido un éxito total en todo el estado español y que ha reivindicado el papel de la mujer en la lucha por la igualdad que todavía en pleno siglo XXI no se ha conseguido y que es una de las asignaturas pendientes de todas las sociedades del mundo. 

La lucha de tantas y tantas mujeres de todas las edades ha sido real mente emocionante junto a muchísimos hombres apoyando y ayudando en sus reivindicaciones.

Madrid.

Marzo 2018.

Pablo García

 

FEMINIST STRIKE

 

Photogallery of a historic day like the feminist strike that has been a total success in the whole Spanish state and that has claimed the role of women in the fight for equality that still in the XXI century has not been achieved and that is one of the pending subjects of all the societies of the world.

The struggle of so many women of all ages has been truly exciting along with many men supporting and helping in their demands.

Madrid.

March 2018.

Pablo García

NOCHE ELECTORAL by Pablo Garcia

NOCHE ELECTORAL

Noche electoral con recuentos de los votos en el colegio Ramón Llull que fue uno de los símbolos del referéndum del primero de octubre. En estas elecciones en las que Ciudadanos gana en votos con 37 escaños pero el bloque independentista supera al bloque constitucionalista en escaños por lo que si pactaran tendrían mayoría.

Imágenes de la alegría de Inés Arrimadas porque es la primera vez que un partido no nacionalista gana en votos en las elecciones autonómicas catalanas.

 

ELECTORAL NIGHT
Electoral night with recounts of the votes in the Ramon Llull school that was one of the symbols of the referendum on October 1st. In these elections in which Citizens win votes with 37 seats but the independence bloc overcomes the constitutionalist block seats so if they agreed they would have a majority.
Images of the joy of Inés Arrimadas because it is the first time that a non-nationalist party wins votes in the Catalan autonomous elections.

Barcelona. Diciembre de 2017.

Pablo García.

ELECCIONES EN CATALUNYA by Pablo Garcia

ELECCIONES AUTONÓMICAS EN CATALUNYA.

Fotogalería de las elecciones autonómicas en Catalunya impuestas tras la entrada en vigor del artículo 155 de la constitución en el que entró en vigor a raíz de los acontecimientos del primero de octubre. Unas elecciones cargadas de tensión por la fractura social que existe entre los soberanistas y los independentistas, pero que incluso con esa tensión latente la jornada ha transcurrido dentro de los parámetros de tranquilidad.

La fotogalería es un recorrido desde la localidad de Vic, lugar donde ha votado Marta Rovira, eminentemente independentista hasta la capital de la comunidad, Barcelona.

Barcelona, diciembre de 2017.

Pablo García

AUTONOMOUS ELECTIONS IN CATALUNYA.


Photo gallery of the regional elections in Catalonia imposed after the entry into force of article 155 of the constitution in which it came into force following the events of the first of October. Elections loaded with tension due to the social fracture that exists between the sovereignty and the independence movement, but that even with that latent tension the day has passed within the parameters of tranquility.
The photo gallery is a tour from the town of Vic, where Marta Rovira, eminently independent, voted to the capital of the community, Barcelona.
Barcelona, December 2017.

Pablo García

SEQUÍA by Pablo Garcia

SEQUIA.

 

En la Rioja, zona de verde por naturaleza, entre los años 40 y 50 quedaron inundados muchos pueblos con la tristeza y pena de sus vecinos a los que por cuatro míseras pesetas les robaron su casa, su pueblo, su vida y en muchos casos su porvenir, todo por el futuro de los pantanos que se iban construir. El paso del tiempo y la sequía ha dejado al descubierto algunos de ellos. Mansilla de la Sierra es el ejemplo de la sequía y el cambio climático que aunque mucha gente no quiere ver, se está produciendo, y los gobiernos hacen poco o nada por parar esto que nos puede llevar al desaste de la naturaleza.

El pantano se encuentra ahora mismo en torno al 7 % de su capacidad y deja imágenes impactantes de lo que eso conlleva para la naturaleza y el ecosistema del lugar. Se aprecian en el fondo del pantano ahora seco lo que era el pueblo con sus calles empedradas que de los años 40y que primero la guerra y luego el pantano terminó destrozando.

Debemos todos y cada uno poner de nuestra parte y tomar conciencia para parar lo que algunos no quieren ver o miran hacia otro lado.

Mansilla de la Sierra.

Octubre 2017.

Pablo García

 

 

DROUGHT.

 

In the Rioja, an area of reen by nature, between the 40 and 50 were flooded many towns with the sadness and grief of their neighbors who for four miserable pesetas stole their home, people, life and in many cases future, all for the future of the swamps that were to be built. The passage of time and drought has exposed some of them. Mansilla de la Sierra is the example of drought and climate change that although many people do not want to see, is occurring, and governments do little or nothing to stop this that can lead us to the desaste of nature.

The swamp is now around 7% of its capacity and leaves shocking images of what that entails for the nature and the ecosystem of the place. You can see at the bottom of the now dry swamp what was the town with its cobbled streets that of the 40s and that first the war and then the swamp ended up destroying.

We must each and every one put our part and become aware to stop what some do not want to see or look the other way.

Mansilla de la Sierra.

October 2017.

Pablo García

TRES RELIGIONES, JERUSALEN by Pablo Garcia

RELIGIONES EN JERUSALEN

 

 

Fotogalería de Jerusalén y Belen, tres religiones, diferentes mundos dentro de esta ciudad “santa” convivencia dentro de un marco militarizado y armado para protegerse unos de otros en nombre de Dios. Muros y muros, unos de las lamentaciones, otros de la vergüenza.

Este es el muro, un muro que separa dos mundos, el judio por un lado y el palestino por otro, es una autentica carcel a cielo abierto donde hay un pueblo que vive encerrado. Tiene este muro aunque cueste creerlo, el apoyo del mundo "democrático" como su cabeza visible USA. Yo me pongo en la piel de todo el sufrimiento pasado por los judios y no alcanzo a comprender como ellos pueden actuar así. Detrás de ese muro está Belen, solo tiene dos puertas para entrar pasando unas colas larguísimas. En Belen se encuentra el sitio exacto donde se dice que nació Jesus. Este viaje después de estar en Jerusalén donde es la tierra "santa" y "conviven" tres religiones monoteístas, me ha afianzado más aun en mis creencias y en mi ateísmo, por eso siento felicidad y creo en la persona en el ser humano no en ningún dios ni religión. Tanto dolor y violencia por diferentes dioses no puede ser bueno. 

Jerusalén, octubre de 2017.

Pablo García.

 

 

RELIGIONS IN JERUSALEM

 

 

Photogallery of Jerusalem and Belen, three religions, different worlds within this city "holy" coexistence within a militarized and armed framework to protect one another in the name of God. Walls and walls, some of the lamentations, others of the shame.

This is the wall, a wall that separates two worlds, the Jew on one side and the Palestinian on the other, is an authentic open-air jail where there is a town that lives locked up. It has this wall although it is hard to believe, the support of the "democratic" world as its visible head USA. I put myself in the shoes of all the suffering passed by the Jews and I can not understand how they can act like this. Behind that wall is Belen, it has only two doors to enter, passing long queues. In Belen is the exact place where Jesus is said to have been born. This trip after being in Jerusalem where the "holy" land and "coexist" three monotheistic religions, has strengthened me even more in my beliefs and my atheism, that is why I feel happiness and I believe in the person in the human being not in no god or religion. Both pain and violence by different gods can not be good.

Jerusalem, October 2017.

Pablo García.

FIESTA DE LA ESPUMA EN EL BARRIO by Pablo Garcia

FIESTA DE LA ESPUMA EN EL BARRIO.

 

En Villaverde Bajo, la verdad que como en todo Madrid no tenemos playa, y en Julio al mediodía suele hacer un poco de calor, pero las fiestas populares del barrio son un escenario inmejorable para que vengan los bomberos del ayuntamiento de Madrid para hacer la fiesta de la espuma en la que niños y niñas junto a madres y padres y toda la gente que quiere de una mañana repleta de espuma, agua, calor y sobre todo muy buen ambiente que hace que el barrio a pesar de la problemática existente pueda seguir latiendo con el esfuerzo de todos.

Os dejo unas imágenes de la mañana.

 

FOUNTAIN PARTY IN THE NEIGHBORHOOD.

 

In Villaverde Bajo, the truth that like in all Madrid we do not have beach, and in July at noon usually does a little warmth, but the popular celebrations of the neighborhood are an unbeatable stage so that the firemen of the city council of Madrid to make the party Of the foam in which boys and girls with mothers and fathers and all the people who want a morning full of foam, water, heat and above all a very good atmosphere that makes the neighborhood despite the existing problems can continue to beat With the effort of all.

I leave some images of the morning.

 

Villaverde Bajo

Julio 2017.

Pablo García

TRASHUMANCIA EN LA VERA by Pablo Garcia

LA TRASHUMANCIA EN GUIJO DE SANTA BÁRBARA (CÁCERES)

Guijo de Santa Bárbara es un pequeño pueblo de la comarca cacereña de La Vera

que basa su economía en la agricultura y en la ganadería trashumante. Destaca este

pueblopor elgrancensodevacas   de aptitudcárnica,  sumandoentre15 ganaderos

alrededor de 1000 cabezas, cifra realmente notable si se tiene en cuenta que la población

humana de la localidad apenas rebasa los 400 habitantes. 

El   ganado   vacuno   de   este   municipio   realiza   cortos   desplazamientos   por   lo   que,

técnicamente,   no   se   considera   trashumancia   sino   trasterminancia   ya   que   el   ganado

nunca rebasa los límites de la provincia. Durante los meses de invierno y primavera, el

ganado pasta en las dehesas de la comarca cacereña del Campo Arañuelo. A finales de

junio o principios de julio, cuando el pasto de la dehesa se seca y el agua comienza a

escasear,   los   ganaderos   trasladan   el   ganado   a   la   sierra   de   Guijo   de   Santa   Bárbara,

realizando un recorrido de 20 a 40 kilómetros en el que invierten 1 ó 2 jornadas. Todos

los ganaderos del pueblo se reúnen para fijar el día en el que todas las vacas subirán a la

sierra.

 El ganado sube por una vía pecuaria atravesando los pinares del Tiétar y las dehesas y

robledales de Jarandilla de la Vera para llegar al pueblo de Guijo de Santa Bárbara.

Constituye todo un espectáculo el ver pasar a las vacas por las calles del pueblo con el

alegre sonido de sus cencerros. 

 Muchos ganaderos detienen su ganado en la antiquísima plaza de toros de la localidad

para cambiar los grandes cencerros a algunas vacas y para separar a las que por distintos

motivos no subirán a la sierra. Posteriormente el ganado continúa subiendo hasta llegar

a las zonas de la sierra en las que pastan año tras año. Durante todo el verano el ganado

se alimentade losverdespastosserranos, subiendo losvaquerosregularmente para

comprobar el estado de los animales. Aunque en la sierra del municipio pastan las vacas

de todas las familias del pueblo, cada uno conoce perfectamente sus vacas que están

debidamente marcadas con el hierro de la ganadería y con la ancestral señal de oreja.

En   el   otoño,   las   vacas   van   poco   a   poco   bajando   hasta   las   zonas   de   robledal   para

alimentarse   de   las   bellotas   y   aprovechar   los   prados   particulares   que   cada   ganadero

posee.   Cuando   el   frío   impide   el   crecimiento   de   la   hierba,   los   ganaderos   vuelven   a

realizar el recorrido hasta las dehesas para que las vacas pasen el invierno allí.

 

THE TRASHUMANCE IN GUIJO OF SANTA BÁRBARA (CÁCERES)

Guijo de Santa Bárbara is a small village in the Caceres region of La Vera

Which bases its economy on agriculture and transhumant livestock. Highlights this

Village by the large census of cows of meat aptitude, adding among 15 cattle ranchers

Around 1000 heads, a really remarkable figure if one takes into account that the population

Of the town barely exceeds 400 inhabitants.

The bovine cattle of this municipality makes short displacements reason why,

Technically, transhumance is not considered as a consequence, since cattle

Never exceeds the limits of the province. During the winter and spring months, the

Cattle grazing in the meadows of the Caceres region of Campo Arañuelo. By the end of

June or early July, when pasture of the pasture dries up and water begins to

Cattle ranchers move the cattle to the Sierra de Guijo de Santa Bárbara,

Making a journey of 20 to 40 kilometers in which they invest 1 or 2 days. Everybody

The cattlemen of the town gather to fix the day on which all the cows will go up to the

Mountain range.

 The cattle go up a cattle path crossing the pine forests of the Tiétar and the pastures and

Robledales de Jarandilla de la Vera to reach the village of Guijo de Santa Bárbara.

It is quite a sight to see the cows pass through the streets of the village with the

Cheerful sound of their bells.

 Many cattlemen stop their cattle in the old bullring of the locality

To change the big cowbells to some cows and to separate those that by different

Reasons will not rise to the mountains. Subsequently the cattle continue to rise until they arrive

To the areas of the sierra where they graze year after year. Throughout the summer cattle

It feeds on the green mountain pastures, raising the jeans regularly to

Check the condition of the animals. Although in the mountains of the municipality they graze the cows

Of all the families of the town, each one knows perfectly his cows that are

Duly marked with the iron of the cattle ranch and with the ancestral signal of ear.

In the autumn, the cows gradually go down to the oak groves to

Feed on the acorns and take advantage of the particular meadows that each farmer

has. When the cold prevents the growth of the grass, the farmers return to

Make the route to the pastures so that the cows spend the winter there.

 

Guijo de Santa Bárbara.. Julio de 2017.

Texto Silvestre De La Calle

Fotos Pablo García